Every street of Kabul is enthralling to the eye
Through the bazaars, caravans of Egypt pass
One could not count the moons that shimmer on her roofs
And the thousand splendid suns that hide behind her walls
KABUL (Translated by Dr. Josephine Davis)
Saib-e-Tabrizi
17th Century
數不盡照耀她屋頂的皎潔明月
數不盡隱身她牆後的燦爛千陽
我的電腦不知是中毒還是怎樣
所有的瀏覽器跑不到一分鐘都會當
這讓我無法完整寫完一篇文章
只是貼這首小詩
前後開了不同瀏覽器不下數十次
前後搞了快兩個小時
快要崩潰
而這在原來是一件五秒鐘可以解決的事
而我只是想幫這麼美的詩
搭配一張喀布爾的圖
都做不到!!!!
究竟是每個人都這樣
還是我的電腦中毒了
我開始考慮買筆電了
這是神在考驗我嗎
在我最需要賺錢 又最缺錢的時刻
整我!!!!!!
吼!!!!!!
沒有留言:
張貼留言