2006年9月14日

[music] 歌曲之塔 (Tower of song)

歌曲之塔

朋友們一一離我而去
我的頭髮也逐漸霜白了
我在過往玩樂的地方追憶以往 黯然神傷
我為愛而瘋狂 但不打算再度投入情場
我現在所能做的 就是每天繳著房租
在這歌曲之塔裡

我問Hank Williams, 怎會如此寂寞?
Hank Williams沒有回答我
整晚只聽見他咳嗽的聲音
從一百層的樓上傳下來
在這歌曲之塔裡

我天生如此 我別無選擇
我天生就是一付金嗓
二十七個天使從遙遠聖潔之處而來
他們將我綑綁在這張桌前
在這歌曲之塔裡

你可以往巫毒娃娃身上刺下小釘子
但很抱歉 它和我一點也不像
我站在窗邊 光線如此強烈
他們不會讓那女人殺了你的
在這歌曲之塔裡

現在你可以說我的成長之路如此艱難
但當你這麼說的時候最好先確定一件事
富人們在貧人的床邊操弄著一切
而大審判就要來了, 當然 我也有可能是錯的
你瞧, 你聽見我的瘋言瘋語了
在這歌曲之塔裡

我看見你站在河的另一邊
我不知道我倆的距離為何如此遙遠
親愛的 我愛你
我們曾一路走來 一切卻已全部毀於一旦
想起往昔一切 我卻覺如此親近
我們再沒有什麼可以失去

現在我要向你告別了 我不知歸期
時間之流推展著我們向前繼續
但是你還是會有我的消息 親愛的
即便我已離開很久
我仍然會溫柔地向你訴說甜言蜜語
從這歌曲之塔的窗戶裡

朋友們一一離我而去
我的頭髮也逐漸霜白了
我在過往玩樂的地方追憶以往 黯然神傷
我為愛而瘋狂 但不打算再度投入情場
我現在只能每天繳著房租
在這歌曲之塔裡
1.隨手譯寫歌詞,謬誤頗多,對歌詞裡的一些俚語或片語不甚熟悉了解。若可以提供更好譯本,歡迎留言。
2.歌詞中所提到:I said to Hank Williams: how lonely does it get? 應是對鄉村歌手Hank Williams所提出之疑問。五0年代Hank Williams曾有一首暢銷單曲I'm So Lonesome I Could Cry,此處應是leonard cohen之呼應。
3.歌詞原文:Tower of Song by Leonard Cohen
 

沒有留言:

social network 社群

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...