2006年9月17日

[music] In my secret life (我的祕密生活)

Leonard Cohen :: In My Secret Life

I saw you this morning.
You were moving so fast.
Can't seem to loosen my grip
On the past.
And I miss you so much.
There's no one in sight.
And we're still making love
In my secret life.

I smile when Im angry.
I cheat and I lie.
I do what I have to do
To get by.
But I know what is wrong,
And I know what is right.
And I'd die for the truth
In my secret life.

Hold on, hold on, my brother.
My sister, hold on tight.
I finally got my orders.
I'll be marching through the morning,
Marching through the night,
Moving cross the borders
Of my secret life.

Looked through the paper.
Makes you want to cry.
Nobody cares if the people
Live or die.
And the dealer wants you thinking
That it's either black or white.
Thank god it's not that simple
In my secret life.

I bite my lip.
I buy what Im told:
From the latest hit,
To the wisdom of old.
But I'm always alone.
And my heart is like ice.
And its crowded and cold
In my secret life.


今天早晨我看見你
你走得好匆促
而我似乎還沒能從我過往的傷痛中走出來
我真的太想你了
彷彿沒有人發現我們一樣
我們仍然熱情地做愛
在我的祕密生活裡

當我憤怒的時候 我仍然強顏歡笑
我每天都在欺騙和謊言裡渡過
生活就是這樣
但我知道什麼是錯的
什麼是對的
我願意為真理而戰死
在我的祕密生活裡

堅持下去吧 我的伙伴們
讓我們堅持下去
我終於明白了一切
我會繼續過著我的生活
從白天到黑夜
每天每天
繼續著我的祕密生活

看看那些報紙吧
實在太令人感傷了
沒有人真正在乎
人民的死活
而交易者只會讓你以為
這一切不過是黑人或白人的問題而已
謝謝老天 事情沒那麼簡單
在我的祕密生活裡

我咬緊下唇
我信守承諾
不管是才說出口的
或是自古以來的諺語
但我仍然如此孤獨
我的心就像冰一樣寒冷
雖然擁擠 但仍然冰冷
在我的祕密生活裡

:::::::::::::::::::::::::::::::

 歌詞實在太美了,意在言外的部份,就不再多譯了。怕會畫蛇添足,甚或誤解。

 歌詞裡的黑人/白人可以更換為無數選項:本省/外省/泛藍/泛綠/挺扁/倒扁/統一/獨立/轉型正義/不正義...難道所有的事情都只有兩個選項嗎?非要不是你死就是我活嗎?我們沒有第三條路嗎?我們沒有別的選擇了嗎?我們全都失去思考能力了嗎?事情沒有討論的空間嗎?

 謝謝老天,事情沒那麼簡單。

 1.隨手譯寫歌詞,謬誤頗多,對歌詞裡的一些俚語或片語不甚熟悉了解。若可以提供更好譯本,歡迎留言。
 2.music video

4 則留言:

匿名 提到...

您好:
非常謝謝你分享這首好曲^^
聽了很舒服,歌詞也翻譯的很恰當...
早晨就聽到的感覺非常愜意,
一掃工作繁忙的頭疼~

只是由衷的想謝謝你分享好物

貓拖

匿名 提到...

这个版本的好像没把整首歌唱完

匿名 提到...

對於這首歌的翻譯,兩年過去了,你有什麼新見解麼,相互討論下吧?
我的信箱savagewoo@163.com

今晨看見你
行色匆匆
對於往事,我無法釋懷
如此想你
心中(眼裏)只有你
在我的秘密生活
你我依舊纏綿

不平事,一笑而過
自欺欺人
得過且過
但我分清是非
明白對錯
在我的秘密生活
願為真理獻身

堅持,堅持,我的兄弟
堅持下去,我的姐妹
我終於明白一切
我將繼續我的生活
從白天到黑夜
繼續我的秘密生活

看著這些報紙
讓人太傷感
沒有人在乎別人是生是死
當權者想讓人以為
一切只是簡單的是非題
感謝上帝
在我心底,事情不是那麼簡單

我咬咬嘴唇
我聽信一切
不論是新近的話語
還是古老的箴言
但我總是孤身一人
心若寒冰
在我心底
依舊紛雜,冰冷

Unknown 提到...

難得好棒的翻譯

social network 社群

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...