2006年9月9日

[music] 每個人都知道 (Everybody knows)

每個人都知道這是一場作弊的賭局
每個人都仍然開始下注
每個人都知道戰爭已經結束
每個人都知道好人消失了
每個人都知道這是一場預謀的戰鬥
窮人仍然貧窮,而富人更有錢
事情就是如此
每個人都知道

每個人都知道船正在漏水
每個人都知道船長在撒謊
每個人都感覺糟透了
就像剛剛失去了父親和自己的狗一樣

每個人都在打著自己的如意算盤
每個人都想要嚐點甜頭
最好還有一朵美麗的玫瑰花
每個人都知道

每個人都知道你愛我
每個人都知道你是認真的
每個人都知道你曾如此忠貞
只不過是一夜或兩夜
每個人都知道你曾如此小心翼翼
但實在太多人與你相遇
每個人都知道

每個人都知道,每個人都知道
事情就是如此
每個人都知道

每個人都知道,每個人都知道
事情就是如此
每個人都知道

每個人都知道這是早晚的事
每個人都知道不是我就是你
每個人都知道你能長生不死
當你完成了一兩件事
每個人都知道這是筆骯髒的交易
黑人老喬仍然在棉花田裡工作
製作出你的緞帶和領結
每個人都知道

每個人都知道瘟疫即將來臨
每個人都知道瘟疫散播的速度很快
每個人都知道無論是男人或女人
都不過是發亮的過去時代的產物
每個人都知道戲已落幕
但你的床上仍會有個計時器
永不落幕
每個人都知道

每個人都知道你麻煩大了
每個人都知道你走過來了
從calvary這耶穌被釘上十字架的地方
直到狂歡不夜的malibu的海灘(註)
每個人都知道一切都將瓦解
看看這顆聖潔的心最後一眼
趁它血流怠盡之前
每個人都知道

每個人都知道,每個人都知道
事情就是如此
每個人都知道

每個人都知道,每個人都知道
事情就是如此
每個人都知道

註:
leonard cohen不負詩人出身,用字精簡而美麗,意象無窮且深遠。對仗無懈可擊。例如you've been through,為經歷之意,但他接著延伸走過之意引用了下列二處。
calvary:耶穌被釘上十字架之地
malibu:美國知名的渡假海灘,paris hilton的新曲stars are blind音樂錄影帶即在此拍攝。

1.隨手譯寫歌詞,謬誤頗多,對歌詞裡的一些俚語或片語不甚熟悉了解。若可以提供更好譯本,歡迎留言。
2.歌詞原文:Everybody knows by Leonard Cohen
3.2006/09/22修正:關於talking to their pockets,a box of chocolates及玫瑰的部份。這些部份不按字面譯而是取其義。並補充註。

沒有留言:

social network 社群

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...